Canalblog Tous les blogs Top blogs Littérature, BD & Poésie
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU
Candide en Chine - 憨第德
Publicité
21 janvier 2018

Un poème Naxi en écriture dongba - 一首纳西诗 (東巴文)

Un poème Naxi en écriture dongba - 一首纳西诗 (東巴文)
La Bibliothèque nationale de France a numérisé et mis en ligne sur son site Gallica quatre manuscrits de la culture Naxi, écrits en écriture dongba, la seule écriture complètement pictographique encore utilisée de nos jours. Ces manuscrits sont consultables...
Publicité
11 novembre 2009

La ville de Dali, capitale de la minorité Bai - 大理市 - 白族的都城

La ville de Dali, capitale de la minorité Bai - 大理市 - 白族的都城
Entre Lijiang et Kunming, la capitale du Yunnan, se situe la ville de Dali, près d'un superbe lac au milieu des montagnes. L'ancienne cité de Dali était la capitale du Royaume de Nanzhao (VIII et IX siècles) et du Royaume de Dali (937-1253). de la minorité...
20 août 2012

[sinologie] 汉学家儒莲的著译书目 Bibliographie des ouvrages de Stanislas Julien

[sinologie] 汉学家儒莲的著译书目 Bibliographie des ouvrages de Stanislas Julien
Stanislas Aignan Julien (Orléans, 1797 - Paris, 1873) fut l'un des plus grands sinologues français du XIXe siècle. Après avoir avoir suivi les cours de chinois de Jean-Pierre Abel-Rémusat au Collège de France, il délaissa les études héllénistiques pour...
14 février 2009

[poème] - A la recherche de l'ermite - Jia Dao - 寻隐者不遇 - 贾岛

[poème] - A la recherche de l'ermite - Jia Dao - 寻隐者不遇 - 贾岛
Ce poème de Jia Dao (779-843), de la dynastie Tang, a été l'un de mes premiers coups de coeur et l'une des raisons pour lesquelles je me suis décidé, il y a cinq ans, à apprendre le chinois. J'étais fasciné - et je le suis encore, par ce petit récit,...
25 mars 2015

Apprendre le cantonais - 學廣東話 - 学广东话

Apprendre le cantonais - 學廣東話 - 学广东话
Six ans après ma question posée sur le forum http://fr.lettres.langue.chinoise.narkive.com/eBz9WFj8/methode-de-cantonais , une méthode d'apprentissage du cantonais est enfin disponible pour les francophones grâce à la célèbre collection Assimil. Le cantonais...
Publicité
11 août 2009

Dans la montagne yunnanaise, de Zhongdian à Lijiang

Dans la montagne yunnanaise, de Zhongdian à Lijiang
Il faut plus de quatre heures pour relier par la route Zhongdian et Lijiang, distantes de près de 200 km. Un parcours haut en couleurs, et qui n'est pas sans risque ! Le chauffeur de notre car double fréquemment sans aucune visibilité des véhicules arrivant...
19 août 2009

Lijiang et le Parc de l'étang du Dragon noir - 丽江市 - 黑龙谭公园

Lijiang et le Parc de l'étang du Dragon noir - 丽江市 - 黑龙谭公园
Lijiang est l'une des plus belles villes du Yunnan. Capitale de l'ethnie Naxi, elle a su garder un charme authentique, que lui confère sa situation au pied du Mont enneigé du Dragon de Jade (5 500 m) et l'architecture préservée de son quartier ancien....
11 avril 2009

Manuscrits de Dunhuang - 敦煌手抄本

Manuscrits de Dunhuang - 敦煌手抄本
Gallica, la bibliothèque numérique de la Bibliothèque nationale de France, vient de mettre en ligne plusieurs milliers de manuscrits, parmi lesquels des trésors de la littérature française tels que l'Esprit des Lois de Montesquieu, A la Recherche du Temps...
1 juin 2009

[gastronomie] La marmite mongole - 涮羊肉

[gastronomie] La marmite mongole - 涮羊肉
Parlons un peu gastronomie... le mouton à la marmite mongole, ou tout simplement "marmite mongole" (en chinois : 涮羊肉 shuàn yáng ròu ) est un plat typique du Nord de la Chine, apprécié à Beijing. C'est l'une des nombreuses recettes de fondues chinoises...
3 août 2009

Le monastère tibétain de Zhongdian

Le monastère tibétain de Zhongdian
Après une courte étape à Lijiang (où nous reviendrons très prochaiement), nous poursuivons notre voyage à travers la région du Yunnan, qui réserve bien d'agréables surprises. Notre séjour à Zhongdian, aux portes du monde tibétain, nous fait découvrir...
22 août 2009

[sinologie] Bibliographie des ouvrages d'Henri Cordier dans Gallica

[sinologie] Bibliographie des ouvrages d'Henri Cordier dans Gallica
Henri Cordier (1849-1925) fut un éminent historien et orientaliste, professeur à l'Ecole des Langues orientales. On lui doit notamment une oeuvre capitale, la Bibliotheca Sinica, qui recense l'ensemble des oeuvres publiées en langues européennes des origines...
26 septembre 2009

Naissance de la revue Planète chinois - 《汉语世界》创刊

Naissance de la revue Planète chinois - 《汉语世界》创刊
Jeudi 24 septembre 09 est une date à marquer d'une pierre blanche : c'est celle de la naissance de la revue Planète chinois (汉语世界), qui s'adresse à tous les élèves et les étudiants français qui apprennent le chinois, et de manière générale à quiconque...
2 août 2009

Un orage à Canton

Un orage à Canton
Il y a trois jours, à Canton, nous avons été surpris par un orage d'une forte intensité, du moins pour des Occidentaux peu habitués au climat du Sud-Est asiatique. Heureusement pour nous, nous étions abrités en haut de la tour Zenhai, sur une colline...
21 mai 2009

Le Vieux de la Frontière a perdu son cheval - 塞翁失马

Le Vieux de la Frontière a perdu son cheval - 塞翁失马
Comment traduire en chinois " A quelque chose malheur est bon " ? C'est tout simple, il faut dire "Le Vieux de la Frontière a perdu son cheval " !! Derrière la plupart des proverbes chinois, qui sont appelés "Cheng yu 成语 ou expression toute faite", se...
16 août 2012

淡淡有味 - "éloge de la fadeur"

淡淡有味 - "éloge de la fadeur"
朋友和我路过一片颜色光辉灿烂的花圃。这花圃是一位老园丁照管的。我们看了只夸奖他。朋友还问他,“既然有这么多颜色鲜艳的品种,为什么你还要保留那么多颜色平淡的西洋樱草呢?”园丁一脸笑容,“啊,”他解释道,“要有平淡的,才能把其他的衬托出来。” 出处 : 人生百味 L'un de mes amis et moi sommes passés devant un parterre de fleurs aux couleurs brillantes et éclatantes. C'était un vieux...
27 juin 2010

L'illustrateur Jimmy - 绘本画家幾米

L'illustrateur Jimmy - 绘本画家幾米
Un ami chinois m'a fait découvrir, il y a longtemps, un illustrateur taïwanais connu sous le pseudonyme "Jimmy" (幾米) ou "Jimmy Liao". L'univers de ce créateur de 51 ans est particulièrement riche et intriguant. De prime abord, on peut considérer que ses...
20 juin 2009

[roman] Par une nuit où la lune ne s'est pas levée - Dai Sijie

[roman] Par une nuit où la lune ne s'est pas levée - Dai Sijie
J'ai lu tout récemment le dernier roman de Dai Sijie, intitulé Par une nuit où la lune ne s'est pas levée (Gallimard, 2007). Le titre du roman est la première phrase d'un manuscrit ancien et mystérieux, écrite dans une langue perdue, que l'héroïne, une...
28 mars 2009

La bonne occasion - 良机

La bonne occasion - 良机
”- 开门!-……- 开门!- 你是谁?- 我是良机。- 不可能。- 为什么?- 良机只叩门一次。” " - Ouvrez !- ...- Ouvrez !- Qui est-ce ?- C'est la bonne occasion.- Impossible.- Pourquoi ?- La bonne occasion ne frappe à la porte qu'une seule fois. Ce texte court trouvé dans un livre que j'ai acheté...
8 février 2009

Les ornements zoomorphiques - 吻兽

Les ornements zoomorphiques - 吻兽
L'architecture traditionnelle chinoise est célèbre pour ses toits incurvés, qui dessinent dans le ciel des lignes courbes et majestueuses. L'une des caractéristiques les plus singulières est la présence, sur les toits des palais et des anciennes demeures...
5 juillet 2009

[roman] Rencontre autour de "Brothers" de Yu Hua - 余华 - 兄弟

[roman] Rencontre autour de "Brothers" de Yu Hua - 余华 - 兄弟
Samedi 27 juin 09 s'est tenue à la BnF une rencontre avec les deux traducteurs français de Yu Hua, Angel Pino et Isabelle Rabut, ainsi qu'avec Marie-Catherine Vacher, leur éditrice chez Actes Sud. Cette rencontre était organisée par Cheng Pei, le responsable...
27 février 2009

La lettre au capitaine Butler - 致巴特勒上校的一封信

La lettre au capitaine Butler - 致巴特勒上校的一封信
Une affaire récente me donne l'occasion de rappeler un texte de Victor Hugo, réagissant sur le sac du Palais d'Eté en 1860 commis par les corps expéditionnaires français et anglais. En voici quelques extraits : "Vous me demandez mon avis, monsieur, sur...
22 novembre 2009

[rock] Ershou Meigui : Le train va partir 二手玫瑰 : 火车快开

[rock] Ershou Meigui : Le train va partir 二手玫瑰 : 火车快开
Voici une autre chanson du groupe Ershou Meigui 二手玫瑰, intitulée "Le train va partir", ainsi qu'une tentative (maladroite) de traduction littérale. La chanson sur le site officiel du groupehttp://www.ershoumeigui.com/html/uploads/media/esmg/huoche.wma...
5 mars 2011

La communauté Mong en Guyane

La communauté Mong en Guyane
J'achève aujourd'hui un séjour de quelques jours à Cayenne, en Guyane, où j'ai découvert l'existence d'une communauté asiatique particulièrement active. Cette communauté appartient à l'ethnie Mong (ou H'Mong ou encore Miao en chinois 苗, Miáo), implantée...
26 décembre 2009

Le peintre Badashanren - 著名书画家八大山人

Le peintre Badashanren - 著名书画家八大山人
Il est un peintre et calligraphe dont les œuvres me plaisent énormément, il s'agit de Zhū Dā (朱耷), connu également sous le nom de Bādà Shānrén (八大山人). Dans les premiers temps de la dynastie Qing, il y avait un fameux peintre nommé Zhu Da, qui se fit connaître...
31 décembre 2014

[sinologie] 汉学数字资源 - Sinica

[sinologie] 汉学数字资源 - Sinica
Il y a quelques jours, le site Gallica de la bibliothèque nationale de France a mis en ligne un dossier France-Chine qui donne accès à une sélection de documents numérisés relatifs à la sinologie française, accompagnés de textes de présentation. Ce dossier...
Publicité
1 2 > >>
Candide en Chine - 憨第德
Publicité
Derniers commentaires
Publicité
Candide en Chine - 憨第德
Newsletter
Pages
Publicité