29 novembre 2009

Une tasse de thé 一杯茶

南因 先生家里来了一位客人,要向他请教学问。可是客人没有听他的话,自己却滔滔不绝地大谈起来。 过了一会儿,南因端来了茶。他把客人的杯子倒满以后几仍在继续倒。 客人终于忍不住了。“你没有看见杯子已经满了吗?”他说,“再也倒不进去啦!” “这倒是真的。” 南因终于住了手,“和这个杯子一样,你自己已经装满了自己的想法。要是你不给我一只空杯子,我怎么给你讲呢?” Ma proposition de traduction : " Monsieur Nanyin reçoit un hôte, qui souhaite prendre conseil auprès de lui et recueillir ses connaissances. Mais cet hôte n'écoute rien, au contraire il déverse lui-même des flots de paroles sans s'arrêter. Au bout d'un moment, Nanyin apporte le thé. Il verse le thé dans la tasse de son hôte, jusqu'à la remplir, et... [Lire la suite]
Posté par fredericdmartin à 11:35 - - Commentaires [1] - Permalien [#]
Tags : , ,