21 mai 2009

Le Vieux de la Frontière a perdu son cheval - 塞翁失马

Comment traduire en chinois " A quelque chose malheur est bon " ? C'est tout simple, il faut dire "Le Vieux de la Frontière a perdu son cheval " !! Derrière la plupart des proverbes chinois, qui sont appelés "Cheng yu 成语 ou expression toute faite", se cache une petite histoire. Un peu comme les Fables de la Fontaine , lorsqu'on dit "c'est la grenouille qui voulait se faire aussi grosse qu'un boeuf", ou bien "moi je suis plus cigale que fourmi ". ... [Lire la suite]
Posté par fredericdmartin à 10:44 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , , ,

16 mai 2009

Monastère suspendu de Xuankong - 悬空寺

Une merveille de l'architecture chinoise : ce monastère accroché à la paroi rocheuse depuis plus de 1 400 ans. (cliquer sur l'image pour l'agrandir) Il est situé près de la ville de Datong, dans la province du Shānxī (山西, "à l'ouest de la montagne"), à ne pas confondre avec celle, limitrophe, du Shǎnxī (陕西, "à l'ouest de Shan").Cette construction suprenante, dont le nom chinois 悬空寺 signifie "monastère suspendu dans les airs", compte aujourd'hui plus de 40 édifices reliés par des passerelles... [Lire la suite]
Posté par fredericdmartin à 20:44 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , ,
11 avril 2009

Manuscrits de Dunhuang - 敦煌手抄本

Gallica, la bibliothèque numérique de la Bibliothèque nationale de France, vient de mettre en ligne plusieurs milliers de manuscrits, parmi lesquels des trésors de la littérature française tels que l'Esprit des Lois de Montesquieu, A la Recherche du Temps perdu de Marcel Proust, L'Education sentimentale de Flaubert et des chefs d'oeuvre du Moyen Age comme la légende du roi Arthur ou le Roman de la Rose... On y trouve aussi les manuscrits chinois de Dunhuang. Da Tang xi yu ji 大 唐 西 域 記 [par Xuan zang 玄 奘]., Xuan zang 玄... [Lire la suite]
Posté par fredericdmartin à 15:59 - - Commentaires [1] - Permalien [#]
Tags : , , , , ,
28 mars 2009

La bonne occasion - 良机

”- 开门!-……- 开门!- 你是谁?- 我是良机。- 不可能。- 为什么?- 良机只叩门一次。” " - Ouvrez !- ...- Ouvrez !- Qui est-ce ?- C'est la bonne occasion.- Impossible.- Pourquoi ?- La bonne occasion ne frappe à la porte qu'une seule fois. Ce texte court trouvé dans un livre que j'ai acheté récemment à la librairie Youfeng, livre intitulé 人生百味 ("les cent saveurs de la vie"), m'évoque irrésistiblement l'un des emblèmes d'Alciat, "in occasionem". Héritier d'une longue tradition symbolique, Alciat personnifiait la Bonne occasion en un... [Lire la suite]
Posté par fredericdmartin à 16:12 - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , ,
19 mars 2009

[musique pop] - L'amour sur QQ - QQ 爱

Un billet plus léger : lors de mon séjour en Chine en juillet 2006, il y avait une chanson que l'on trouvait partout, à la télé, à la radio, dans les boutiques, bars, Karaoké etc.. Un vrai tube, Impossible d'y échapper ! C'est une chanson amusante, qui adopte sur un ton humoristique la question du flirt sur Internet, en particulier sur "QQ" qui est en quelque sorte le MSN chinois. Le romantisme des filles se heurte aux intentions moins nobles des garçons qui ne pensent qu'à une chose ! Gare aux désillusions... ... [Lire la suite]
Posté par fredericdmartin à 10:42 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , ,
27 février 2009

La lettre au capitaine Butler - 致巴特勒上校的一封信

Une affaire récente me donne l'occasion de rappeler un texte de Victor Hugo, réagissant sur le sac du Palais d'Eté en 1860 commis par les corps expéditionnaires français et anglais. En voici quelques extraits : "Vous me demandez mon avis, monsieur, sur l’expédition de Chine.(...) ll y avait, dans un coin du monde, une merveille du monde ; cette merveille s’appelait le Palais d’été (...). Cette merveille a disparu. Un jour, deux bandits sont entrés dans le Palais d’été. L’un a pillé, l’autre a incendié. La victoire... [Lire la suite]
Posté par fredericdmartin à 11:16 - - Commentaires [1] - Permalien [#]
Tags : , ,

21 février 2009

[pop rock] Ershou Meigui (Le destin) - 二手玫瑰的命运

Ershou Meigui (二手玫瑰) est un groupe de rock originaire de BeiJing, formé en 2000. Il se caractérise principalement par l'influence de la musique et de l'opéra traditionnels, aussi bien dans la manière de chanter que dans la réutilisation de certains instruments comme le suona (hautbois chinois). Tout ceci est un peu déroutant au début, cependant, la vitalité, la force et l'humour présents dans leurs compositions méritent à mon avis d'être plus connus. Voici le clip de la chanson Mingyun (destin) qui nous rappelle que la vie n'est pas... [Lire la suite]
Posté par fredericdmartin à 07:09 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , ,
14 février 2009

[poème] - A la recherche de l'ermite - Jia Dao - 寻隐者不遇 - 贾岛

Ce poème de Jia Dao (779-843), de la dynastie Tang, a été l'un de mes premiers coups de coeur et l'une des raisons pour lesquelles je me suis décidé, il y a cinq ans, à apprendre le chinois. J'étais fasciné - et je le suis encore, par ce petit récit, tout en allusion, en expressivité, en consision. Peu de moyens, quelques mots, quelques images, suffisent à représenter une scène qui, au delà de l'anecdote, renvoie à la quête impossible de la sagesse. À la recherche de l'ermite, sans le rencontrer Sous les pins, j'interroge le... [Lire la suite]
Posté par fredericdmartin à 13:37 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , , , , ,
08 février 2009

Les ornements zoomorphiques - 吻兽

L'architecture traditionnelle chinoise est célèbre pour ses toits incurvés, qui dessinent dans le ciel des lignes courbes et majestueuses. L'une des caractéristiques les plus singulières est la présence, sur les toits des palais et des anciennes demeures de dignitaires, de figurines en terre cuite, parfois vernissées. Ces figurines, appelées wěnshòu (吻兽) représentent des animaux légendaires. Elles sont placées, en une série de 5 à 9 animaux, sur les arêtes principales des toits et sur les corniches. Dans la culture ancienne, ces... [Lire la suite]
Posté par fredericdmartin à 12:03 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : , ,
25 janvier 2009

Maître Zhuang et le papillon - 庄子和蝴蝶

Pour revenir un peu au domaine du rêve (梦), voici un texte bien connu mettant en scène Maître Zhuang, grand penseur taoïste du IVe siècle avant J.C. Le philosophe s'endort et fait un rêve étrange... 庄子和蝴蝶 有一天, 庄子在花园里睡着了. 他做了一个梦, 梦见他是一只很好看的蝴蝶. 它飞到东,飞到西, 最后飞累了,就睡着了. 蝴蝶也作了一个梦, 梦见它是庄子. 这时候,庄子醒了. 他不知道他现在是真的庄子呢, 还是蝴蝶梦里的庄子? 他也不知道是他梦见了蝴蝶呢, 还是蝴蝶梦见了他? Maître Zhuang et le papillon Un jour, maître Zhuang s'endort dans un jardin. Il fait un rêve et s'imagine qu'il est devenu un très beau papillon. Il vole deçi, delà, tant et si bien que... [Lire la suite]
Posté par fredericdmartin à 16:55 - - Commentaires [0] - Permalien [#]
Tags : ,